Légalité des sites de sous-titres


Back to questions réponses.


*subsub    (2009-11-04)
Légalité des sites de sous-titres

Bonjour, après avoir lu que des sites français de sous-titres de films ont été menacés par la Warner, je me demandais si tous ces sites étaient vraiment illégaux.

Quelle partie du film est vraiment protégée, sans doute la musique et le film, mais que dire des photos extraites du film utilisées partout sur internet, notamment sur les sites créés par les passionnés donc les consommateurs, et des dialogues extraits que tous les sites utilisent, à commencer par Wikiquotes. Les sous-titres sont vraiment illégaux à votre avis?



(more options below)

*479ca7    (2009-12-09 13:46:43)
Sous-titres et images

C'est clair que c'est flou, la légalité ça veut plus rien dire à ce niveau mais les ayant droits vont t'emmerder dès lors que ça leur fait un manque à gagner, en l'occurence ces sites servent surtout aux divx qui circulent.


ficgs
Suggestions


ficgs
Plus de sources

Vous devez vous enregistrer pour consulter ces sources, vous pourrez alors changer leur ordre en cliquant sur les icones les précédant.



admin
Autres sources

Ce projet est collaboratif, vous pouvez remonter les sources suivantes dans la liste si vous les trouvez utiles.


 Top 10 des meilleurs sites de sous-titres francais de films et séries divx et de fichier srt sous titre fr à télécharger | Topito
topito > top meilleurs sites sous titres francais films series divx fichier srt
  1. S'abonner aux commentaires de ce top sans écrire de commentaires
  2. Top 10 des petites choses détestables de la rentrée qui me
 Film en streaming
film.land13 > <b>...</b><br><cite><span class=bc>

 La Nouvelle Zélande adopte la riposte graduée - Chez-Breizh [Le Forum]
forum.chez breizh > index.php?showtopic=489&view=new

Alors que certains pays s’opposent à ce principe de riposte...
a considéré que prouver la culpabilité des internautes devant un...

 KooNDeLLiTcH² » sous-titres
alconis > wp/tag/sous titres

Télécharger les sous-titres en version originale...
parviennent à sortir le fichier sous-titres en version originale...

 » » Association des Sourds du Canada
cad > fr/issues/closed captioning.asp

L’Impôt sur le revenu, les droits de douane et les règles...
Suicide médicalement assisté/aide médicale à la...

 Fansubing et Scantrad : traduire c’est contrefaire ! Par Sulliman Omarjee, Juriste - Legalbiznext, droit TIC et PI
legalbiznext > droit/Fansubing et Scantrad traduire c

Visitez et utilisez la rubrique Emploi du village de la justice, le...
Entretien avec Myriam Quéméner, magistrat et auteur du livre...
Les traductions et sous-titrages non autorisés sont...

 Fansub - Wikipédia
fr.wikipedia > wiki/Fansub

Dernière modification de cette page le 15 septembre 2010 à...

 CSA - FAQ - Vos questions, nos réponses (FAQ)
csa > outils/faq/faq.php?id=128848

Les résultats sont encourageants puisque, par exemple, en 2008,...
S’agissant des modalités de traduction orale des propos d’une...

 Medias-soustitres | Idée de projet - Ecrire des sous-titres pour les malentendants
medias soustitres > Idee de projet Ecrire des sous

Idée de projet - Ecrire des sous-titres pour les malentendants...
Et si on faisait une (brève) comparaison avec New...

 Pétition sur "Pétition sur le sous-titrage" : Site de pétitions en ligne
mesopinions > Petition sur le sous titrage petition petitions ad2611f7f635682cb2

 Département fédéral de l'intérieur - Dernières nouvelles
edi.admin > ebgb/index.html?lang=fr

Bureau fédéral de l’égalité pour les personnes...
Bureau fédéral de l'égalité pour les personnes...
Pour que notre offre Internet soit le plus accessible possible aux...

 VIDEOS EN ANGLAIS AVEC SOUS TITRES POUR APPRENDRE LES LANGUES | DIGG-FRANCE.COM
digg france > GRATUIT/VIDEOS EN ANGLAIS AVEC SOUS TITRES POUR APPRENDRE LES LANG

 2008 : les sous-titres en nette augmentation - Actualité - audition-infos.org
audition infos > 2008 les sous titres en nette augmentation article 1398

Pour 2008, le volume des programmes accessibles est en nette...

 Cinéma français : et les sourds ? Une semaine du sous-titrage - Handirect
handirect > fr/rubriques/archives actualite/cinema francais sourds semaine sous

 Les sourds satisfaits du sous-titrage TV, mais veulent plus de langue des signes
telesatellite > infos/idisp.asp/i/3324

 Aide sur la navigation et le contenu du site - Nouvelle Université
nouvelleuniversite.gouv > aide sur la navigation et le contenu du site

la page de résultats retourne une liste de contenu, avec mise en...

 Hopital.fr - Un site pour informer en langue des signes
hopital > Hopital/Actualites/Actualites generales/Un site pour informer en langu

L'hôpital au sein de l'organisation générale de la santé...
La représentation des usagers et le respect des...
Fédération Hospitalière de France - 1bis rue Cabanis 75014 Paris -...

 Le Figaro - Flash actu : Les sous-titres pour les sourds en hausse
lefigaro > flash actu/2009/11/07/01011 20091107FILWWW00556 les sous titres pour

Nantes : mandat d'arrêt international lancé contre Xavier de...
sarahde quelle facon proceder (CLICici puis CLIC la) pour acceder aux...
À moins de 10 jours du 64e Festival, rejoignez-nous dès maintenant...

 Pour la fondation, l'égalité des chances c'est... - Fondation SFR
fondationsfr > pages/accessibilite.php5



Response  
 

Guest name   (option)     Register
Please sum : 6261 + six  



شرعية من الموقعات العنوان فرعيّ    (ar)
Законността на местата на Доклад    (bg)
Zákonnost místa s titulky    (cs)
LOVLIGHEDEN AF DE LOKALITETER AF undertitler    (da)
Legalität der Untertitelstandorte    (de)
Νομιμότητα των τοποθετήσεων των    (el)
Legality of the sites of subtitles    (en)
Legalidad de los lugares de subtítulos    (es)
قانوني‌ بودن‌ از برنامه های از د    (fa)
laillisuuden tekstitys kohteisiin    (fi)
legality da harabobi da subtitles    (ha)
חוקיותו של אתרים של תרגום    (he)
की वैधता के स्थलों में    (hi)
A jogszerűség a helyeket feliratok    (hu)
Legalità delle località di sottotitoli    (it)
サブタイトルの場所の合法性    (ja)
부제의 위치의 합법    (ko)
Wettigheid van de plaatsen van ondertitels    (nl)
Lovligheten av anläggningar av følgende undertekster    (no)
Legalność miejsc z napisami    (pl)
Legalidade dos sítios de subtítulos    (pt)
Legalitatea dintre siturile de}    (ro)
Законность мест субтитров    (ru)
Zakonitost lokacija na kojima postoji titl    (sr)
Legality av platserna av undertexter    (sv)
แหงกฎหมายของของบทบร    (th)
Meşruiyetini sitelerine yayınlanmak    (tr)
مباحت کے subtitles سائٹس کی    (ur)
副标题站点的合法    (zh)




Trackbacks : If you talked about this article in your blog or website, you may instantly get a backlink 
There's no trackback at the moment.