|
A translation neededBack to forum Dinesh De Silva (2007-08-05) A translation needed Can anyone translate for me the following into English: "El final es claramente tablas, no hay forma de forzar la posición, ya que el Rey blanco está mal ubicado y no puede zafar del perpetuo de la Dama negra. El análisis de Luzuriaga comienza con la jugada 48.Qe5+ por lo que se presume que ésa hubiese sido su jugada de continuarse la partida. La réplica negra 48. ... Kg8 que él indica es mala y lleva a una posición perdida para las negras, pero si las negras juegan 48. ...Kh7 como bien indica De Silva en sus análisis no hay forma de ganar el final. He comprobado todas las variantes en la computadora y en todas ellas el resultado es el mismo TABLAS." Tano-Urayoan Russi Roman (2007-08-05 07:38:46) Translation (most accurate i could do) "The ending is clearly drawn. There is no way to force in as the white king is badly placed and could not escape the black queen's checks. Luzuriaga's analysis starts with 48. Qe5+ so we assumed that would had been the move he played if the game had continued. If black's reply 48. Kg8, a bad move (Luzuriaga's analysis) that will result in a lost position for black. De Silva analyses that 48. Kh7 will result in a drawn endgame. I have checked all the variations in the computer and the result is the same for all of them DRAW." Dinesh De Silva (2007-08-05 08:12:35) Re: Tano-Urayoan! Thank you very much for the translation. It seems accurate. Tano-Urayoan Russi Roman (2007-08-05 08:25:03) No hay problema You welcome
[Chess forum]
[Rating lists]
[Countries]
[Chess openings]
[Legal informations]
[Contact]
[Social network] [Hot news] [Discussions] [Seo forums] [Meet people] [Directory] |